Yaşam

İngilizce’de Türkiye İsminin Yaygın Kullanımı Olan “Türkiye”nin Gerçekten “Hintçe” İle Bir Alakası Var Mıdır?

Onlarca yıl sonsuz “Türkiye mi, Türkiye mi demeliyiz?” Tartışmaya kesinlikle rastlamışsınızdır. Gerçek şu ki, Türkiye’nin İngilizcesi Türkiye’dir ve bu İngilizce’de birebir anlamına gelmektedir. TürkiyeBunun Türkiye’yi aşağılamak anlamına gelip gelmediği tartışma konusu oldu.

Bu hassasiyet ana akım siyasetTürk ekonomisinin konusu oldu ve 2022 yılında Türkiye’nin uluslararası arenadaki resmi adı oldu. Birleşmiş Milletlerde “Türkiye” olarak değiştirilmiştir. Tekrar Turizm bakanlığıtarafından yurt dışında hazırlanan tüm kamu spotlarında “Türkiye”Adını görüyoruz.

Türkiye ismi gerçekten Türkleri küçük düşürmek için mi verildi? Bunu anlamak için önce bir kuş olan Türkiye’nin mi yoksa bir ülke olan Türkiye’nin mi var olduğunu sormak gerekir.

Nitekim ülkemizin adı küçük düşürülmek istenmektedir. Türkiye bitmiş değil. Bir kuş türü olan hindi, ilk olarak 1500’lü yıllarda Avrupa ve Amerika’ya tanıtıldı. Osmanlı imparatorluğuithal olduğu için “Türkiye’den kuş, Türk kuşu”bu kuşa şu anlama gelebilecek bir şekilde Türkiye, Türkiye o dedi. Yani yaşadığımız toprakları anlatan Turkey (İngilizce), Turquie (Fransızca), Turchia (İtalyanca) isimleri bu kuştan çok önceleri kullanılıyordu.

Türkiye, Türkiye’nin İngilizce’ye çevirisi değildir. Türkiye, Türkiye’nin Türkçe karşılığıdır. Yani aslında Batılıların bize taktığı isimle kendimizi isimlendirmeyi seçmişiz.

Türkiye, başlangıçta Türkiye olarak adlandırılan bir ismin çarpıtılmış bir versiyonu gibi gelebilir, ancak gerçek bu değil. Anadolu topraklarında bir Osmanlı Devleti kurulmadı, artık Osmanlı beylikleriDaha Anadolu’ya ayak basmamışken Anadolu’yu, Avrupa’yı, Kafkasları dolaştınız. Türk topluluklarıYaşadıkları bölgelere Batılı halklar tarafından Türkiye, Türkiye denilmiştir.

Türkiye, Türkiye gibi kullanımlarda -iason ek Latince’dir “yer, ev”anlamı; Anglia, Frankia örneklerde olduğu gibi. Türkçede bu “-istan” hakkında düşünebilirsiniz. O dönemlerde o topraklar üzerinde hangi halk yaşıyorsa, bölgenin adı Roma halkları (Roma İmparatorluğu’ndan sonra dağılan Avrupa halkları) tarafından bu şekilde adlandırılmıştır.

Biraz kafa karıştırıcı gelebilir ama gerçek şu ki, üzerinde yaşadığımız topraklarda yaşayan Türk ya da diğer milletlerden halklar bu topraklara hiçbir zaman “Türkiye” demediler.

Romalılar ve Avrupa’nın halefleriOsmanlı İmparatorluğu’ndan bahsederken, yüzyıllar önce Türk topluluklarını adlandırmaya alıştıkları gibi. Türkiye/Türkiye Türklerin ülkelerine makul bir milleti gösteren bir adı yoktu. Örneğin Osmanlı döneminde sadece kendi devletleri için Devlet-i Ali (Büyük Devlet)diyorlardı.

Bugün tarihte Türk deyince aklımıza gelen kavimler kendilerine “Türk” demiyorlardı. Sümer, Kut, Urartu, Elam gibi kabile adları vardır. Dilleri Türkçe’dir.

“Türk” ismine ilk olarak Göktürk dönemine ait ulusal kaynaklarda rastlamaktayız. Örneğin; Tigin, Bilge Kağan, Bilge Tonyukuk gibi Yazıtlarda “Türk” adı geçmektedir.Kısaca bu ismin kullanımı Göktürkler döneminden itibaren kesintisiz devam etmiştir.

Türkiye’nin Batılılaşma serüveni başladığında, Osmanlı İmparatorluğu’nun önde gelen entelektüelleri ülkelerine Batılı ülkelerin bazen tabiriyle Türkiye demeye başladılar.

Avrupalılar Osmanlılar Türkleradını verdi ve 19. yüzyılda ortaya çıktı Genç Türkhareket bu adı benimsemiştir. Kurtuluş Savaşıİstanbul ve Ankara’da Osmanlı hükümeti Türkiye Büyük Millet Meclisi HükümetiTürkiye/Türkiye isminin seçilmesi, ikinci hükümeti Osmanlı hükümetinden ayıran tek analizdi, çünkü iki farklı hükümet vardı, yani çağdaş devlet adları açısından bakıldığında çok ideal ve gerçek bir seçim olduğu söylenebilir. .

Gerçek şu ki, 1923’te ülkenin adı Anadolu ve Rumeli Cumhuriyetleri olabilirdi; bu hiçbir şeyi değiştirmez. Batılı ülkeler, yüzyıllardır alışık oldukları halde yine bize isim vermeye devam edeceklerdi.

Her şeyden önce Türkiye birçok dilde kullanılmayan bir karakter Bu güne kadar kurulmadığı için akılda tutulması sorun olan ü harfini içerir. Ayrıca ülkelerin resmi isimlerini değiştirmek çoğu durumda pek işe yaramıyor, olağan kullanım devam ediyor.

Tıpkı Yunanistan yerine resmi bir adı olduğu gibi. “Helenistik Cumhuriyet”eğer hala yapmazsak Çek Cumhuriyetiburada Çek Cumhuriyeti, Kuzey Makedonyasadece yerine MakedonyaSöylemeye devam edecek olursak, Türkiye adının uluslararası kullanımda yaygınlaşması bir ihtimal kadar sorunlu.

Kaynaklar: Çevrimiçi Etimoloji, Dictionary.com, Kuvars

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Başa dön tuşu